Пятёрочка is a chain of budget food stores in Russia. But what does its name means?
1 - один
2 - два
3 - три
4 - четыре
5 - пять
In school we have 5 marks system, and 5 (пять) is the best mark.
Pupils normally call marks not just - три, четыре, пять, but - тройка, четвёрка, пятёрка. The same happened, when it comes about money - 5 rub coins informally called пятёрка, 10 rub - десятка и т.д.
So, пятёрка - "the best mark" and "a 5 rubles coin" in the same time.
But shop's name isn't just Пятёрка, it's Пятёрочка.
What's -очк? Анечка, сумочка, шапочка, Ирочка - oчк suffix means "small, neat, tiny and lovely".
Do you know, that if called John (Джон) in England or Marta (Марта) in Poland, you won't stay Джон & Марта in every situation in Russia? Get ready to some transformations!
GENITIVE CASE A person isn't here now.
- Джон здесь? - Джона нет.
- Марта здесь? - Марты нет.
DATIVE CASE A person's a recipient of some information or a present or a letter, etc
- Кому ты звонишь? - Я звоню Джону.
- Кому ты звонишь? - Я звоню Марте.
ACCUSATIVE CASE A person is an object of smb's actions - looking at, listening, buying, liking, hating, kissing, etc.
Сегодня Илья собирается встретится с Машей. Он звонит ей, чтобы убедиться, что она не забыла. Слушайте:
Илья встретится сегодня с Машей? Нет? А когда он с ней встретится? Если вы не поняли, читайте:
Илья: Ну что - завтра в 7? Маша: Нет, слушай, в 7 я не смогу, давай часов в 9. Илья: Но мы же договорились! Я уже запланировал встретиться с тобой в 7. Маша: Мы договорились на 7? Я такого не помню. Илья: Да конечно договорились, еще вчера! В 6 у меня урок испанского, а в 9 я хотел пойти потанцевать танго. Мне придется все переносить! Маша: В 7 я точно не смогу - у меня на работе собрание. Давай или в 9, или отложим до следующей недели. Илья: Тогда на следующей неделе! Только уже точно в 7! Маша: Хорошо. Постараюсь не забыть. Илья: Ну пока! Маша: Пока!
Переносить(НСВ aspect)- Перенести (CВ aspect). Вспомните слова "переход", "перейти", "перевести". "Пере" значит "from one - to another" (place, language, time etc). Что же можно "переносить"? Мебель - с одного места на другое. Или встречу, урок - с одного времени на другое.
Откладывать (НСВ) - Отложить (СВ) . Перенести встречу, которая должна была быть в 6, можно на 5 или на 7. А отложить - значит сделать потом. Например, урок, который должен был быть в 6, можно отложить до 7 или до 8.
Внимание: Перенести на+ Accusative Отложить до + Genetive
Below, I posted an instruction for making tea. The bolded words have an imperative mood. This's a form, that tells you: do it (please)!
How to make it? Look: Купить - купи - купите - to buy - buy! (talking to a person you know well) - buy! (a polite form using in talking with a person you're not close to, or to a group of people)
Now look at this: дать - ть = да + й + (те) A always folowed by Й : Дать - дай - дайте (to give - give me! - give me!) Читать - читай - читайте (to read - read! - read!)
1. Купите пачку черного чая, пачку сахара и один лимон. 2. Скипятите воду. 3. Откройте чай, возьмите чайную ложку и насыпьте 3 ложки в заварочный чайник. 4. Налейте в заварочный чайник горячую воду. 5. Отрежьте кусочек лимона. 6. Если чай уже заварился, налейте в чашку немного заварки,а потом - горячей воды из чайника. 7. Положите в чай одну или две ложки сахара и перемешайте. 8. Положите в чай лимон. 9. Пейте чай.
Скипятить - нагреть воду до 100 градусов.
Насыпать - поместить куда-нибудь сахар, чай, муку, песок, землю, соль - то, что состоит из маленьких кусочков.
Налить - поместить куда-нибудь воду, молоко, вино - все жидкое.
Завариться - когда чай готов, говорят, что он заварился.
Алекс – it’s a boy's name. Masculine nouns (everything in Russian have gender, not alive things, too) have a consonant in the end. Алекс is a subject (subject is what or whom a sentence is about), and for a subject we use infinitive form of a noun.
Приехал -ехать means 'to go by transport'. When we talk about past, we change “ть” to “л” (for a masculine noun), or to “ла” (for feminie). При + ехал. Predict при tells, that Alex has already finished her trip and know he's here, in Russia.
из Канады – every Canadian knows, that the right name of his country is Канада. But when we answer a question 'from there?’, it becames из Канады. That form calls a Genetive case. Сompare with the masculine form: Лондон – из Лондона, and with neutral Токио – из Токио. So, only feminine nouns (with а or я in the end) changes.